Nimbating
এই শব্দটি প্রমিত নয়; আনুমানিকভাবে এর অর্থ হতে পারে ‘জ্যোতির্বলয় বা আলোকমণ্ডল দিয়ে ঘিরে ফেলা’ বা ‘আভায় পরিবেষ্টন করা’, তবে এটি স্বীকৃত অভিধানগত বাংলা অনুবাদ নয়।
Origin & History
Likely a creative or erroneous derivative formed from “nimbus” (a luminous cloud or halo) and the verb-creating suffix “-ate,” with “-ing” as the present participle; there is no established historical usage in major dictionaries.
সম্ভবত “nimbus” (জ্যোতির্বলয়, আলোকমণ্ডল) শব্দ এবং ক্রিয়া গঠনকারী “-ate” প্রত্যয়ের উপর ভিত্তি করে গড়া একটি সৃজনশীল বা ভুল রূপ; এর সঙ্গে যোগ হয়েছে বর্তমান ক্রিয়াবাচ্য “-ing”। বড় অভিধানগুলোতে এর স্বীকৃত বা প্রাতিষ্ঠানিক ইতিহাস নেই।
Definition
This is not a standard English word. It appears to be a creative or mistaken form, probably based on “nimbus” or “nimbate,” suggesting the act of giving something a halo or luminous aura. It should generally be avoided in formal writing, where standard forms like “haloing” or “surrounding with a halo” are preferred.
এটি একটি প্রমিত ইংরেজি শব্দ নয়। মনে হয় এটি “nimbus” বা “nimbate” শব্দের উপর ভিত্তি করে গঠিত সৃজনশীল বা ভুল রূপ, যার দ্বারা কোনো কিছুকে আভা বা জ্যোতির্বলয় দ্বারা পরিবেষ্টন করার ক্রিয়াকে বোঝাতে চাওয়া হয়েছে। আনুষ্ঠানিক লেখালেখিতে এই শব্দটি এড়িয়ে চলা উচিত এবং তার বদলে “haloing” বা “surrounding with a halo” মতো প্রমিত রূপ ব্যবহার করা ভালো।