ঢাকাচাপা দিয়ে

/ˈɖʱakaˌtʃapa d̪ije/

by covering up; in a hush-hush/concealing manner

Origin & History

‘ঢাকা’ (ঢেকে রাখা/আবরণ করা) + ‘চাপা’ (চেপে দমন/দাবিয়ে রাখা) + ‘দিয়ে’—এই উপাদানগুলোর সংযোগে গঠিত কথ্য পদবন্ধ; আক্ষরিক অর্থ ‘ঢেকে ও চেপে দিয়ে রাখা’, রূপক অর্থ ‘গোপন/দমন করা’

Formed as a colloquial phrase from ‘ঢাকা’ (to cover) + ‘চাপা’ (to press down/suppress) + ‘দিয়ে’ (by/with), literally “to cover and press down,” figuratively “to conceal/suppress.”

Definition

কোনো বিষয় প্রকাশ না করে ইচ্ছাকৃতভাবে ঢেকে রাখা/চাপা দেওয়ার ভঙ্গিতে; সত্য বা তথ্য আড়াল করে রাখা বোঝায়

In a manner of deliberately concealing or suppressing a matter; implying that the truth or information is being covered up

Parts of Speech

Adverbial phrase:
তিনি ঘটনাটা ঢাকাচাপা দিয়ে রাখলেন।
He kept the incident covered up.

Usage Examples

The news of the corruption was kept under wraps.
দুর্নীতির খবরটা ঢাকাচাপা দিয়ে রাখা হয়েছিল।
There’s no use covering up the mistake; it’s better to admit it.
ভুলটা ঢাকাচাপা দিয়ে লাভ নেই; স্বীকার করাই ভালো।
He spoke about the incident in a hush-hush way so that no one would ask too many questions.
ঘটনাটা তিনি ঢাকাচাপা দিয়ে বললেন, যাতে কেউ বেশি প্রশ্ন না করে।
The report presented things in a way that concealed the truth.
প্রতিবেদনটি সত্য ঢাকাচাপা দিয়ে উপস্থাপন করেছে।

Synonyms

চাপা দিয়ে আড়াল করে গোপন করে ঢেকে লোকচক্ষুর আড়ালে গুমরিয়ে

Related Forms

Noun
ঢাকাচাপা / ঢাকাচাপা কথা / ঢাকাচাপা ভাব
Verb
ঢাকাচাপা দেওয়া / ঢাকাচাপা করা / ঢাকাচাপা দিয়ে রাখা
Adjective
ঢাকাচাপা / ঢাকাচাপা-ধরনের
Adverb
ঢাকাচাপা দিয়ে / ঢাকাচাপাভাবে

Idioms & Phrases

ঘটনা ঢাকাচাপা দেওয়া
to cover up an incident
সত্য ঢাকাচাপা দিয়ে রাখা
to keep the truth under wraps
ভুল ঢাকাচাপা দেওয়া
to hush up a mistake