Pelado
गंजा/मुंडा हुआ; छिला हुआ; (कुछ संदर्भों में) गरीब/सड़क पर रहने वाला लड़का
Origin & History
From Spanish pelado, past participle of pelar (“to peel; to strip; to shave”), ultimately from Latin pilare (“to pluck/remove hair”).
स्पैनिश “pelado” से, जो “pelar” (छीलना/उतारना/मुंडना) का भूतकालिक कृदंत है; मूल रूप से लैटिन “pilare” (बाल उखाड़ना/हटाना) से।
Definition
In English usage, pelado is most often borrowed from Spanish to describe someone or something that is bald, shaved, or stripped/peeled of its outer covering; in some Latin American contexts it can also refer (often slang) to a poor or street boy.
अंग्रेज़ी में “pelado” शब्द स्पैनिश से लिया गया है और आम तौर पर किसी व्यक्ति/वस्तु के ‘गंजे, मुंडे हुए, या ऊपर की परत/छिलका उतरे हुए’ होने को बताता है; कुछ लैटिन अमेरिकी संदर्भों में यह (अक्सर बोलचाल/स्लैंग) ‘गरीब या सड़क पर रहने वाले लड़के’ के लिए भी इस्तेमाल हो सकता है।