Foreignize

/ˈfɔːrənˌaɪz/

विदेशी बनाना; विदेशी रंग देना

Origin & History

Formed from foreign + -ize, modeled on terms in translation theory meaning “to make foreign in style/feel.”

यह शब्द foreign + -ize से बना है; अनुवाद-चिंतन (translation theory) में प्रचलित अर्थ के अनुसार “शैली/अनुभूति में विदेशी बनाना” के लिए प्रयुक्त हुआ।

Definition

To make something seem foreign or to reshape it by adding foreign features (language, style, customs), often affecting how familiar or native it feels.

किसी चीज़ को विदेशी-सा बनाना या उसमें विदेशी तत्व (भाषा, शैली, रीति-रिवाज) जोड़कर उसका रूप बदल देना, जिससे वह कम परिचित/कम देशज लगे।

Parts of Speech

Verb:
Some translators avoid foreignizing the text and prefer a more natural style.
कुछ अनुवादक पाठ को विदेशी रंग देने से बचते हैं और अधिक स्वाभाविक शैली को पसंद करते हैं।

Usage Examples

The director chose to foreignize the dialogue to preserve the film’s cultural setting.
Over time, borrowed words can foreignize a local dialect if they replace native terms.
Editors warned that too many imported metaphors would foreignize the tone of the article.
The novel intentionally foreignizes everyday scenes to create a sense of distance and strangeness.

Related Forms

Verb
Foreignize / Foreignized / Foreignizing
Adjective
Foreignizing

Idioms & Phrases

Foreignize a translation
अनुवाद को विदेशी रंग देना (देशज बनाने के बजाय स्रोत-संस्कृति की झलक बनाए रखना)
Foreignize the narrative voice
वर्णन-स्वर को विदेशी-सा बनाना