রওয়া

/rɔwa/

Departure; movement; onward journey

Origin & History

শব্দটি মূলত ফারসি/উর্দু ‘روانہ’ (রওয়ানা) থেকে কথ্য বাংলায় ‘রওয়া/রওনা’ রূপে ব্যবহৃত; অর্থ ‘রওনা দেওয়া/প্রস্থান করা’

From Persian/Urdu ‘روانہ (rawāna)’, used in colloquial Bengali as ‘রওয়া/রওনা’, meaning ‘to depart/set off’

Definition

‘রওয়া’ বলতে সাধারণত রওনা/প্রস্থান করা বা চলতে থাকা—যাত্রার শুরু কিংবা চলমান গতি—এই ধারণাকে বোঝায়; কথ্য ভাষায় ‘রওয়া হওয়া/করা’ বলে ব্যবহৃত হয়

‘রওয়া’ commonly refers to setting off/departing or being in motion—the start of a journey or an ongoing movement; in colloquial use it appears as ‘রওয়া হওয়া/করা’

Parts of Speech

Noun:
ট্রেন ধরতে আমাদের এখনই রওয়া দিতে হবে।
To catch the train, we have to set off right now.

Usage Examples

We will set off as soon as the rain stops.
বৃষ্টি থামলেই আমরা রওয়া হব।
If you set off in the morning, there’s less crowd.
সকালবেলা রওয়া দিলে ভিড় কম থাকে।
Set off without delay.
দেরি না করে রওয়া করো।
Seeing him depart, it felt like he wouldn’t return.
ওর রওয়া দেখে মনে হলো আর ফিরবে না।

Related Forms

Verb
রওয়া হওয়া / রওয়া করা / রওয়া দেওয়া / রওনা হওয়া
Adjective
রওয়ানা

Idioms & Phrases

রওয়া হওয়া
to set off; to depart
রওয়া করা
to start a journey; to leave
রওয়া দেওয়া
to make a move; to set off (often promptly)