রওনা

/rɔ.ɔ.na/

departure; setting off; to depart

Origin & History

ফারসি ‘রাওনা’ থেকে বাংলা ‘রওনা’; অর্থ ‘চলমান/যাত্রারত’, পরে ‘প্রস্থান/যাত্রা শুরু’ অর্থে প্রচলিত

From Persian ‘ravāna’; entered Bengali as ‘রওনা’, originally meaning ‘in motion/on the way’, later commonly used for ‘departure/setting out’

Definition

কোনো গন্তব্যের উদ্দেশ্যে যাত্রা শুরু করা, বিশেষ করে নির্দিষ্ট সময়ে বেরিয়ে পড়া বা চলা শুরু করাকে ‘রওনা’ বলা হয়; এটি প্রায়ই ‘রওনা হওয়া’ হিসেবে ব্যবহৃত হয়

The act of setting out on a journey toward a destination, especially leaving at a certain time or beginning to move; commonly used as ‘রওনা হওয়া’ (“to set off/depart”)

Parts of Speech

Noun:
সকালের রওনা দেরি হলে ট্রেন মিস হয়ে যায়।
If the morning departure is delayed, the train gets missed.
Verb:
আমরা এখনই রওনা হচ্ছি।
We are setting off right now.

Usage Examples

He set off for the office.
সে অফিসের উদ্দেশে রওনা দিল।
It’s better to leave before it starts raining.
বৃষ্টি শুরু হওয়ার আগেই রওনা হওয়াই ভালো।
Check the ticket before departing.
রওনা দেওয়ার আগে টিকিটটা দেখে নাও।
The passengers departed at the scheduled time.
যাত্রীরা নির্ধারিত সময়ে রওনা হলো।
We’ll have to set off a bit early today.
আজকের রওনা একটু তাড়াতাড়ি করতে হবে।

Related Forms

Verb
রওনা হওয়া / রওনা দেওয়া / রওনা দিল / রওনা হলো / রওনা হচ্ছে
Adjective
যাত্রারত / চলমান

Idioms & Phrases

রওনা হও
Set off; get going
রওনা দেওয়া
To depart; to start a journey
রওনা দিতে হবে
Have to leave; must set out