Nitchevo
कोई बात नहीं; कोई नहीं; चिंता मत करो
Origin & History
From Russian “ничего (nichegó)”, literally “nothing,” used idiomatically to mean “it’s nothing/never mind.” Entered English as a transliteration via Russian speech and literature.
रूसी “ничего (nichegó)” से, जिसका शाब्दिक अर्थ “कुछ नहीं” है, और बोलचाल में “कोई बात नहीं/चिंता मत करो” के अर्थ में आता है। अंग्रेज़ी में यह रूसी बोलचाल और साहित्य के माध्यम से लिप्यंतरण (transliteration) के रूप में आया।
Definition
“Nitchevo” is an English transliteration of a Russian conversational word used to reassure someone or to say that something is not important or not worth worrying about (e.g., after a minor mistake or inconvenience). It can also convey resignation: “oh well.”
“निचेवो” रूसी बोलचाल के शब्द का अंग्रेज़ी लिप्यंतरण है, जिसका अर्थ होता है—“कोई बात नहीं/कोई नहीं/चिंता मत करो”; इसे किसी छोटी गलती, असुविधा या परेशानी को हल्का बताने या किसी को ढाढ़स देने के लिए कहा जाता है। कभी-कभी इसमें ‘चलो, कोई नहीं/जो होगा सो होगा’ जैसी स्वीकारोक्ति (resignation) का भाव भी होता है।