Engulfed
पूरी तरह घेर लेना; अभिभूत कर देना; (आग/पानी आदि का) निगल जाना/ढक लेना
Origin & History
From English “engulf” (17th c.), built on “gulf” (a deep chasm/sea inlet), from French “golfe” and Italian “golfo,” ultimately from Greek “kolpos” (“bay, bosom”). The verb sense is “to cast into/like a gulf; swallow up.”
अंग्रेज़ी “engulf” (17वीं शताब्दी) “gulf” (गहरी खाई/समुद्री खाड़ी) पर आधारित है; “gulf” फ्रेंच “golfe” और इतालवी “golfo” से, और अंततः यूनानी “kolpos” (अर्थ: खाड़ी/आँचल/गोद) से आया। क्रिया-भाव का अर्थ है “खाई में/खाई की तरह निगल जाना; पूरी तरह ढक लेना।”
Definition
Used when something (an emotion, a situation, fire, water, darkness, etc.) spreads over and covers someone/something completely, often leaving no escape; it can be literal (floods, flames) or figurative (fear, grief).
इसका प्रयोग तब होता है जब कोई चीज़ (भावना, स्थिति, आग, पानी, अँधेरा आदि) किसी व्यक्ति/वस्तु को पूरी तरह घेरकर ढक लेती है, अक्सर इस तरह कि बचने की गुंजाइश न रहे; यह शाब्दिक (बाढ़, लपटें) और रूपक (डर, शोक) दोनों अर्थों में हो सकता है।